SATELLITE CONFERENCE ON TERMINOLOGY ASPECTS OF BIBLE TRANSLATION
A konferencia nyelve magyar és angol. Tolmácsolás nem biztosított.
Language of the conference: Hungarian and English. Interpretation cannot be provided.
Satellite Conference on terminology aspects of Bible translation
Szatellit Konferencia – a Bibliafordítás terminológiai vonatkozásai
11 November 2010
Budapest (Hungary)
2010. november 11.
Budapest (Magyarország)
Organised by the European Association for Terminology and the Károli Gáspár University (Budapest, Hungary)
in collaboration with the Hungarian Academy of Sciences, Section of Linguistics and Literary Scholarship
Az Európai Terminológiai Társaság és a Károli Gáspár Református Egyetem (Budapest) szervezésében
a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományok Osztályával együttműködésben
Our university is named after Károli Gáspár, a Calvinist pastor, who was the first to translate the Bible in whole into Hungarian (in 1590). We wish to evoke the spirit of the Protestant university with a Satellite conference held on the day before the Summit 2010. The title of the Satellite conference is: Terminology aspects of Bible translation. The conference aims to examine the effect of protestant Bible translations on vernacular languages and the related terminological aspects.
Egyetemünk névadója Károli Gáspár református lelkész, aki először fordította magyarra a teljes Bibliát (1590). A protestáns egyetem szellemiségét a Summit 2010 előtti napon szatellit konferencia megrendezésével kívánjuk megjeleníteni, melynek címe: a Bibliafordítás terminológiai vonatkozásai. A konferencia célja a protestáns Bibliafordítások nemzeti nyelvekre való hatásának és terminológiai vonatkozásainak vizsgálata.
Venue of the conference – A konferencia helyszíne
MTA Székház (Hungarian Academy of Sciences),
Budapest (V.), Roosevelt tér 9.
Kisterem (2nd floor)
Timetable / Program
14.00 – | Registration / Regisztráció | |
15.00 – 15.15 | Opening ceremony / Megnyitó: Ritoók Zsigmond, HAS / MTA Sepsi Enikő, Dean of the Faculty of Arts of the Károli Gáspár University / a KRE BTK dékánja Marie-Pierre Mayar, treasurer and secretariat of EAFT / az EAFT kincstárnoka és titkára | Chair / Levezető elnök: Ritoók Zsigmond |
15.15 – 15.30 | Fabiny Tibor(KRE BTK, Budapest) | William Tyndale angol bibliafordításának (1526) terminológiai kérdései The Terminological Questions of William Tyndale’s 1526 New Testament Translation |
15.30 – 15.45 | Pődör Dóra(KRE BTK, Budapest) | A Biblia ír nyelven: terminológiaalkotás hátrányos helyzetben The Bible in Irish: term creation in a difficult linguistic situation |
15.45 – 16.00 | Keresztes László (Debreceni Egyetem, Debrecen) | A körülírás és grammatizálódás a vogul és osztják bibliafordításokban Paraphrases and grammaticalisation in the Vogul (Mansi) and Ostyak (Khanti) Bible translations |
16.00 – 16.15 | Discussion / Vita | |
16.15 – 16.30 | Break | |
16.30 – 16.45 | Csoma Zsigmond (KRE BTK, Budapest) | Károli Gáspár Bibliájának természeti képe, a "zsobrák" The natural image of „zsobrák“ in Gáspár Károli's Bible |
16.45 – 17.00 | Pecsuk Ottó (Magyar Bibliatásulat, KRE HTK, Budapest) | Az 1990-es új fordítású Biblia revíziójának elméleti és gyakorlati kérdései Principles and Practice in the Revision of the Protestant New Translation Bible |
17.00– 17.15 | Jože Krašovec(Slovenian Academy of Sciences and Arts; University of Ljubljana, Ljubljana) | Terminology and Style in Bible Translation Terminológia és stílus a Biblafordításban |
17.15 – 17.30 | Kristiina Ross (Institute of the Estonian Language, Tallinn) | Historical aspects of Estonian Bible translation and evolution of biblical terminology Az észt Bibliafordítás történeti vonatkozásai és a bibliai terminológia fejlődése |
17.30 – 17.45 | Discussion / Vita | |
17.45 | Closing /Zárás |
The programme in pdf.