European Master's in Translation hálózat
Európai mesterszintű fordítóképzés, EMT
Az Európai Bizottság útjára indította az európai mesterszintű
fordítóképzés hálózatát, amelyhez az első négy éves időszakra 34
egyetemi fordítóképző program csatlakozott. A hálózat tagjává vált egy
magyar program is: a BME szakfordító továbbképzési szakja. (Midday
Express)
2009. szeptember 15-én nyilvánosságra hozta az Európai Bizottság azon
egyetemi képzési programoknak a listáját, amelyek bekerültek a
Bizottság által indított European Master's in Translation (Európai
mesterszintű fordítóképzés, EMT) hálózatába. A hálózat célja, hogy
egységes képzési színvonalat teremtsen a résztvevő egyetemek
fordítóképzési programjai között. „Európában magas szintű egyetemi
fordítóképzésre van szükség minden nyelvből a szakképzett fordítók
kínálatának biztosításához. A tágabb értelemben vett többnyelvű
kommunikáció virágzásához is szükség van rájuk.” – jelentette ki
Leonard Orban, az Európai Unió többnyelvűségért felelős biztosa.
A 2009 márciusában közzétett pályázaton 93 fordítóképző program vett
részt, ezek közül végül 34 program került be az EMT-hálózatba az első
négy éves időszakra. A pályázat során a hálózat tagjává vált egy magyar
képzési program is: a Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem
nemzetközi két idegennyelvű szakfordító szakiranyú továbbképzési
szakja. Az EMT-hálózathoz a jövőben csatlakozni kívánó egyetemeknek
2010-ben újabb pályázatot fognak kiírni. A kiválasztott egyetemi
programok így használhatják az EMT-hálózat tagja megjelölést, amely a
távolabbi tervek szerint a fordítóképzés minőségi tanúsítványává fog
válni. A hálózat alakuló ülését 2009 decemberében, Brüsszelben
(Belgium) tartják.
Bővebb információ:
Európai Bizottság;
http://ec.europa.eu/dgs/translation/programmes/emt/index_en.htm